El jurat del Premi Internacional Ramon Llull ha decidit atorgar aquesta distinció per unanimitat en la seva modalitat de Catalanística i a la Diversitat Cultural al catedràtic del Departament d’Estudis Interculturals de la Universitat de Hosei, el Sr. Ko Tazawa, traductor d’obres d’autors catalans al japonès i traductor de Yukio Mishima al català, i iniciador dels estudis de catalanística al Japó. El jurat ha valorat especialment la seva tasca com a formador d’experts en catalanística al Japó. El premi, dotat amb 6.000 euros, es convoca anualment i de forma conjunta per la Fundació Ramon Llull i la Fundació Congrés de Cultura Catalana. Aquest reconeixement té per objectiu valorar el conjunt de l’obra individual d’una persona de fora del domini lingüístic, escrita en qualsevol llengua, i que hagi significat un notable coneixement de la realitat històrica i cultural catalana, o bé l’aportació teòrica o pràctica d’una persona de qualsevol país que hagi significat una important contribució al coneixement, reconeixement, promoció o defensa d’una o més cultures i nacions sense estat, o de la diversitat cultural com a valor universal. Enguany, el jurat ha estat format per Miquel Strubell, Jaume Subirana, Carme Junyent i Margalida Pons, per part de la Fundació Congrés de Cultura Catalana; i Vicenç Villatoro, Teresa Cabré, Maria Josep Cuenca i Jordi Ginebra per part de la Fundació Ramon Llull. Ko Tazawa (Yokohama, Japó, 1953) es va doctorar en estudis hispànics per la Universitat d'Osaka l'any 1986 i en filologia catalana per la Universitat de Barcelona l'any 1999. És Catedràtic del Departament d'Estudis Interculturals de la Universitat Hosei, Tòquio. Durant l'any 2006-2007 treballa com a investigador visitant a la Dublin City University a Dublín, Irlanda.